II
CONVERSION
1
"THE religion of the Hebrews," writes Bury, "had
exercised a profound influence on the creed of Islam, and it had been a basis
for Christianity; it had won scattered proselytes; but the conversion of the
Khazars to the undiluted religion of Jehovah is unique in history."1
What was the motivation of this unique event? It
is not easy to get under the skin of a Khazar prince - covered, as it was, by a
coat of mail. But if we reason in terms of power-politics, which obeys
essentially the same rules throughout the ages, a fairly plausible analogy
offers itself.
At the beginning of the eighth century the world
was polarized between the two super-powers representing Christianity and Islam.
Their ideological doctrines were welded to power-politics pursued by the
classical methods of propaganda, subversion and military conquest. The Khazar
Empire represented a Third Force, which had proved equal to either of them, both
as an adversary and an ally. But it could only maintain its independence by
accepting neither Christianity nor Islam - for either choice would have
automatically subordinated it to the authority of the Roman Emperor or the
Caliph of Baghdad.
There had been no lack of efforts by either court
to convert the Khazars to Christianity or Islam, but all they resulted in was
the exchange of diplomatic courtesies, dynastic inter-marriages and shifting
military alliances based on mutual self-interest. Relying on its military
strength, the Khazar kingdom, with its hinterland of vassal tribes, was
determined to preserve its position as the Third Force, leader of the
uncommitted nations of the steppes.
At the same time, their intimate contacts with
Byzantium and the Caliphate had taught the Khazars that their primitive
shamanism was not only barbaric and outdated compared to the great monotheistic
creeds, but also unable to confer on the leaders the spiritual and legal
authority which the rulers of the two theocratic world powers, the Caliph and
the Emperor, enjoyed. Yet the conversion to either creed would have meant
submission, the end of independence, and thus would have defeated its purpose.
What could have been more logical than to embrace a third creed, which was
uncommitted towards either of the two, yet represented the venerable foundation
of both?
The apparent logic of the decision is of course
due to the deceptive clarity of hindsight. In reality, the conversion to Judaism
required an act of genius. Yet both the Arab and Hebrew sources on the history
of the conversion, however varied in detail, point to a line of reasoning as
indicated above. To quote Bury once more:
There can be
no question that the ruler was actuated by political motives in adopting
Judaism. To embrace Mohammadanism would have made him the spiritual dependent of
the Caliphs, who attempted to press their faith on the Khazars, and in
Christianity lay the danger of his becoming an ecclesiastical vassal of the
Roman Empire. Judaism was a reputable religion with sacred books which both
Christian and Mohammadan respected; it elevated him above the heathen
barbarians, and secured him against the interference of Caliph or Emperor. But
he did not adopt, along with circumcision, the intolerance of the Jewish cult.
He allowed the mass of his people to abide in their heathendom and worship their
idols.2
Though the Khazar court's conversion was no doubt
politically motivated, it would still be absurd to imagine that they embraced
overnight, blindly, a religion whose tenets were unknown to them. In fact,
however, they had been well acquainted with Jews and their religious observances
for at least a century before the conversion, through the continued influx of
refugees from religious persecution in Byzantium, and to a lesser extent from
countries in Asia Minor conquered by the Arabs. We know that Khazaria was a
relatively civilized country among the Barbarians of the North, yet not
committed to either of the militant creeds, and so it became a natural haven for
the periodic exodus of Jews under Byzantine rule, threatened by forced
conversion and other pressures. Persecution in varied forms had started with
Justinian I (527-65), and assumed particularly vicious forms under Heraclius in
the seventh century, Leo III in the eighth, Basil and Leo IV in the ninth,
Romanus in the tenth. Thus Leo III, who ruled during the two decades immediately
preceding the Khazar conversion to Judaism, "attempted to end the anomaly [of
the tolerated status of Jews] at one blow, by ordering all his Jewish subjects
to be baptized".3 Although the implementation of the order seemed to have been
rather ineffective, it led to the flight of a considerable number of Jews from
Byzantium. Masudi relates:
In this city
[Khazaran-Itil] are Muslims, Christians, Jews and pagans. The Jews are the king,
his attendants and the Khazars of his kind.*[i.e., presumably the ruling tribe
of "White Khazars", see above, Chapter I, 3.] The king of the Khazars had
already become a Jew in the Caliphate of Harun al-Rashid*[i.e., between AD 786
and 809; but it is generally assumed that Masudi used a convenient historical
landmark and that the conversion took place around AD 740.] and he was joined by
Jews from all lands of Islam and from the country of the Greeks [Byzantium].
Indeed the king of the Greeks at the present time, the Year of the Hegira 332
[AD 943-4] has converted the Jews in his kingdom to Christianity by coercion....
Thus many Jews took flight from the country of the Greeks to Khazaria....3a
The last two sentences quoted refer to events two
hundred years after the Khazar conversion, and show how persistently the waves
of persecution followed each other over the centuries. But the Jews were equally
persistent. Many endured torture, and those who did not have the strength to
resist returned later on to their faith - "like dogs to their vomit", as one
Christian chronicler gracefully put it.4 Equally picturesque is the description
of a Hebrew writer5 of one method of forced conversion used under the Emperor
Basil against the Jewish community of Oria in southern Italy:
How did they
force them? Anyone refusing to accept their erroneous belief was placed in an
olive mill under a wooden press, and squeezed in the way olives are squeezed in
the mill.
Another Hebrew source6 remarks on the persecution
under the Emperor Romanus (the "Greek King" to whom Masudi refers): "And
afterwards there will arise a King who will persecute them not by destruction,
but mercifully by driving them out of the country."
The only mercy shown by history to those who took
to flight, or were driven to it, was the existence of Khazaria, both before and
after the conversion. Before, it was a refugee haven; after, it became a kind of
National Home. The refugees were products of a superior culture, and were no
doubt an important factor in creating that cosmopolitan, tolerant outlook which
so impressed the Arab chroniclers quoted before. Their influence - and no doubt
their proselytizing zeal *[This was an age when converting unbelievers by force
or persuasion was a foremost concern. That the Jews, too, indulged in it is
shown by the fact that, since the rule of Justinian, Byzantine law threatened
severe punishments for the attempt to convert Christians to Judaism, while for
Jews "molesting" converts to Christianity the penalty was death by fire (Sharf,
p.25).] - would have made itself felt first and foremost at the court and among
leading notables. They may have combined in their missionary efforts theological
arguments and messianic prophecies with a shrewd assessment of the political
advantages the Khazars would derive from adopting a "neutral" religion.
The exiles also brought with them Byzantine arts
and crafts, superior methods in agriculture and trade, and the square Hebrew
alphabet. We do not know what kind of script the Khazars used before that, but
the Fihrist of Ibn Nadim,7 a kind of universal bibliography written
circa AD 987, informs us that in his time the Khazars used the Hebrew
alphabet. It served the dual purpose of scholarly discourse in Hebrew (analogous
to the use of mediaeval Latin in the West) and as a written alphabet for the
various languages spoken in Khazaria (analogous to the use of the Latin alphabet
for the various vernaculars in Western Europe). From Khazaria the Hebrew script
seemed to have spread into neighbouring countries. Thus Chwolson reports that
"inscriptions in a non-Semitic language (or possibly in two different
non-Semitic languages) using Hebrew characters were found on two gravestones
from Phanagoria and Parthenit in the Crimea; they have not been deciphered
yet."*[These inscriptions are a category apart from the forgeries of Firkovitch,
notorious among historians (see Appendix III). - Poliak (4/3) quoting Chwolson,
D.A. (1865).] (The Crimea was, as we have seen, intermittently under Khazar
rule; but it also had an old-established Jewish community, and the inscriptions
may even pre-date the conversion.) Some Hebrew letters (shin and
tsadei) also found their way into the Cyrillic alphabet,9 and
furthermore, many Polish silver coins have been found, dating from the twelfth
or thirteenth century, which bear Polish inscriptions in Hebrew lettering (e.g.,
Leszek krol Polski - Leszek King of Poland), side by side with coins
inscribed in the Latin alphabet. Poliak comments: "These coins are the final
evidence for the spreading of the Hebrew script from Khazaria to the
neighbouring Slavonic countries. The use of these coins was not related to any
question of religion. They were minted because many of the Polish people were
more used to this type of script than to the Roman script, not considering it as
specifically Jewish."10
Thus while the conversion was no doubt inspired
by opportunistic motives - conceived as a cunning political manoeuvre - it
brought in its wake cultural developments which could hardly have been foreseen
by those who started it. The Hebrew alphabet was the beginning; three centuries
later the decline of the Khazar state is marked by repeated outbreaks of a
messianic Zionism, with pseudo-Messiahs like David El-Roi (hero of a novel by
Disraeli) leading quixotic crusades for the re-conquest of Jerusalem.*[See
below, Chapter IV, II.]
After the defeat by the Arabs in 737, the Kagan's
forced adoption of Islam had been a formality almost instantly revoked, which
apparently left no impression on his people. In contrast to this, the voluntary
conversion to Judaism was to produce deep and lasting effects.
2 The circumstances of the conversion are
obscured by legend, but the principal Arab and Hebrew accounts of it have some
basic features in common.
Al-Masudi's account of the Jewish rule in
Khazaria, quoted earlier on, ends with a reference to a previous work of his, in
which he gave a description of those circumstances. That previous work of
Masudi's is lost; but there exist two accounts which are based on tile lost
book. The first, by Dimaski (written in 1327), reiterates that at the time of
Harun al Rashid, the Byzantine Emperor forced the Jews to emigrate; these
emigrants came to the Khazar country where they found "an intelligent but
uneducated race to whom they offered their religion. The natives found it better
than their own and accepted it."11
The second, much more detailed account is in
al-Bakri's Book of Kingdoms and Roads (eleventh century):
The reason for
the conversion to Judaism of the King of the Khazars, who had previously been a
pagan, is as follows. He had adopted Christianity.*[No other source, as far as I
know, mentions this. It may be a substitution more palatable to Muslim readers
for the Kagan's short-lived adoption of Islam prior to Judaism.] Then he
recognized its falsehood and discussed this matter, which greatly worried him,
with one of his high officials. The latter said to him: O king, those in
possession of sacred scriptures fall into three groups. Summon them and ask them
to state their case, then follow the one who is in possession of the truth.
So he sent to
the Christians for a bishop. Now there was with the King a Jew, skilled in
argument, who engaged him in disputation. He asked the Bishop: "What do you say
of Moses, the son of Amran, and the Torah which was revealed to him?" The Bishop
replied: "Moses is a prophet and the Torah speaks the truth." Then the Jew said
to the King: "He has already admitted the truth of my creed. Ask him now what he
believes in."
So the King
asked him and he replied: "I say that Jesus the Messiah is the son of Mary, he
is the Word, and he has revealed the mysteries in the name of God." Then said
the Jew to the King of the Khazars: "He preaches a doctrine which I know not,
while he accepts my propositions." But the Bishop was not strong in producing
evidence. Then the King asked for a Muslim, and they sent him a scholarly,
clever man who was good at arguments. But the Jew hired someone who poisoned him
on the journey, and he died. And the Jew succeeded in winning the King for his
faith, so that he embraced Judaism.12
The Arab historians certainly had a gift for
sugaring the pill. Had the Muslim scholar been able to participate in the debate
he would have fallen into the same trap as the Bishop, for both accepted the
truth of the Old Testament, whereas the upholders of the New Testament and of
the Koran were each outvoted two to one. The King's approval of this reasoning
is symbolic: he is only willing to accept doctrines which are shared by all
three - their common denominator - and refuses to commit himself to any of the
rival claims which go beyond that. It is once more the principle of the
uncommitted world, applied to theology.
The story also implies, as Bury13 has pointed
out, that Jewish influence at the Khazar court must already have been strong
before the formal conversion, for the Bishop and the Muslim scholar have to be
'sent for", whereas the Jew is alreadv "with him" (the King).
3
We now turn from the principal Arab source on the
conversion - Masudi and his compilers - to the principal Jewish source. This is
the so-called "Khazar Correspondence": an exchange of letters, in Hebrew,
between Hasdai Ibn Shaprut, the Jewish chief minister of the Caliph of Cordoba,
and Joseph, King of the Khazars or, rather, between their respective scribes.
The authenticity of the correspondence has been the subject of controversy but
is now generally accepted with due allowance made for the vagaries of later
copyists.*[A summary of the controversy will be found in Appendix III.]
The exchange of letters apparently took place
after 954 and before 961, that is roughly at the time when Masudi wrote. To
appreciate its significance a word must be said about the personality of Hasdai
Ibn Shaprut - perhaps the most brilliant figure in the "Golden Age" (900-1200)
of the Jews in Spain.
In 929, Abd-al-Rahman III, a member of the Omayad
dynasty, succeeded in unifying the Moorish possessions in the southern and
central parts of the Iberian peninsula under his rule, and founded the Western
Caliphate. His capital, Cordoba, became the glory of Arab Spain, and a focal
centre of European culture with a library of 400000 catalogued volumes. Hasdai,
born 910 in Cordoba into a distinguished Jewish family, first attracted the
Caliph's attention as a medical practitioner with some remarkable cures to his
credit. Abd-al-Rahman appointed him his court physician, and trusted his
judgment so completely that Hasdai was called upon, first, to put the state
finances in order, then to act as Foreign Minister and diplomatic
trouble-shooter in the new Caliphate's complex dealings with Byzantium, the
German Emperor Otto, with Castile, Navarra, Arragon and other Christian kingdoms
in the north of Spain. Hasdai was a true uomo universale centuries before the
Renaissance who, in between affairs of state, still found the time to translate
medical books into Arabic, to correspond with the learned rabbis of Baghdad and
to act as a Maecenas for Hebrew grammarians and poets.
He obviously was an enlightened, yet a devoted
Jew, who used his diplomatic contacts to gather information about the Jewish
communities dispersed in various parts of the world, and to intervene on their
behalf whenever possible. He was particularly concerned about the persecution of
Jews in the Byzantine Empire under Romanus (see above, section I). Fortunately,
he wielded considerable influence at the Byzantine court, which was vitally
interested in procuring the benevolent neutrality of Cordoba during the
Byzantine campaigns against the Muslims of the East. Hasdai, who was conducting
the negotiations, used this opportunity to intercede on behalf of Byzantine
Jewry, apparently with success.14
According to his own account, Hasdai first heard
of the existence of an independent Jewish kingdom from some merchant traders
from Khurasan in Persia; but he doubted the truth of their story. Later he
questioned the members of a Byzantine diplomatic mission to Cordoba, and they
confirmed the merchants' account, contributing a considerable amount of factual
detail about the Khazar kingdom, including the name - Joseph - of its present
King. Thereupon Hasdai decided to send couriers with a letter to King Joseph.
The letter (which will be discussed in more
detail later on) contains a list of questions about the Khazar state, its
people, method of government, armed forces, and so on - including an inquiry to
which of the twelve tribes Joseph belonged. This seems to indicate that Hasdai
thought the Jewish Khazars to hail from Palestine - as the Spanish Jews did -
and perhaps even to represent one of the Lost Tribes. Joseph, not being of
Jewish descent, belonged, of course, to none of the tribes; in his Reply to
Hasdai, he provides, as we shall see, a genealogy of a different kind, but his
main concern is to give Hasdai a detailed - if legendary - account of the
conversion - which took place two centuries earlier - and the circumstances that
led to it.
Joseph's narrative starts with a eulogy of his
ancestor, King Bulan, a great conqueror and a wise man who "drove out the
sorcerers and idolators from his land". Subsequently an angel appeared to King
Bulan in his dreams, exhorting him to worship the only true God, and promising
that in exchange He would "bless and multiply Bulan's offspring, and deliver his
enemies into his hands, and make his kingdom last to the end of the world".
This, of course, is inspired by the story of the Covenant in Genesis; and it
implies that the Khazars too claimed the status of a Chosen Race, who made their
own Covenant with the Lord, even though they were not descended from Abraham's
seed. But at this point Joseph's story takes an unexpected turn. King Bulan is
quite willing to serve the Almighty, but he raises a difficulty:
Thou knowest,
my Lord, the secret thoughts of my heart and thou hast searched my kidneys to
confirm that my trust is in thee; but the people over which I rule have a pagan
mind and I do not know whether they will believe me. If I have found favour and
mercy in thine eyes, then I beseech thee to appear also to their Great Prince,
to make him support me.
The Eternal
One granted Bulan's request, he appeared to this Prince in a dream, and when he
arose in the morning he came to the King and made it known to him....
There is nothing in Genesis, nor in the Arab
accounts of the conversion, about a great prince whose consent has to be
obtained. It is an unmistakable reference to the Khazar double kingship. The
"Great Prince", apparently, is the Bek; but it is not impossible that the "King"
was the Bek, and the "Prince" the Kagan. Moreover according to Arab and Armenian
sources, the leader of the Khazar army which invaded Transcaucasia in 731 (i.e.,
a few years before the presumed date of the conversion) was called "Bulkhan".15
Joseph's letter continues by relating how the
angel appeared once more to the dreaming King and bade him to build a place of
worship in which the Lord may dwell, for: "the sky and the skies above the sky
are not large enough to hold me". King Bulan replies bashfully that he does not
possess the gold and silver required for such an enterprise, "although it is my
duty and desire to carry it out". The angel reassures him: all Bulan has to do
is to lead his armies into Dariela and Ardabil in Armenia, where a treasure of
silver and a treasure of gold are awaiting him. This fits in with Bulan's or
Bulkhan's raid preceding the conversion; and also with Arab sources according to
which the Khazars at one time controlled silver and gold mines in the
Caucasus.16 Bulan does as the angel told him, returns victoriously with the
loot, and builds "a Holy Tabernacle equipped with a sacred coffer [the "Ark of
the Covenant"], a candelabrum, an altar and holy implements which have been
preserved to this day and are still in my [King Joseph's] possession".
Joseph's letter, written in the second half of
the tenth century, more than two hundred years after the events it purports to
describe, is obviously a mixture of fact and legend. His description of the
scant furnishings of the place of worship, and the paucity of the preserved
relics, is in marked contrast to the account he gives in other parts of the
letter of the present prosperity of his country. The days of his ancestor Bulan
appear to him as remote antiquity, when the poor but virtuous King did not even
have the money to construct the Holy Tabernacle - which was, after all, only a
tent.
However,Joseph's letter up to this point is
merely the prelude to the real drama of the conversion, which he now proceeds to
relate. Apparently Bulan's renunciation of idolatry in favour of the "only true
God" was only the first step, which still left the choice open between the three
monotheistic creeds. At least, this is what the continuation of Joseph's letter
seems to imply:
After these
feats of arms [the invasion of Armenia], King Bulan's fame spread to all
countries. The King of Edom [Byzantium] and the King of the Ishmaelim [the
Muslims] heard the news and sent to him envoys with precious gifts and money and
learned men to convert him to their beliefs; but the king was wise and sent for
a Jew with much knowledge and acumen and put all three together to discuss their
doctrines.
So we have another Brains Trust, or round-table
conference, just as in Masudi, with the difference that the Muslim has not been
poisoned beforehand. But the pattern of the argument is much the same. After
long and futile discussions, the King adjourns the meeting for three days,
during which the discutants are left to cool their heels in their respective
tents; then he reverts to a stratagem. He convokes the discutants separately. He
asks the Christian which of the other two religions is nearer the truth, and the
Christian answers, "the Jews". He confronts the Muslim with the same question
and gets the same reply. Neutralism has once more carried the day.
4
So much for the conversion. What else do we learn
from the celebrated "Khazar Correspondence"?
To take Hasdai's letter first: it starts with a
Hebrew poem, in the then fashionable manner of the piyut, a rhapsodic
verse form which contains hidden allusions or riddles, and frequently acrostics.
The poem exalts the military victories of the addressee, King Joseph; at the
same time, the initial letters of the lines form an acrostic which spells out
the full name of Hasdai bar Isaac bar Ezra bar Shaprut, followed by the name of
Menahem ben Sharuk. Now this Menahem was a celebrated Hebrew poet, lexicographer
and grammarian, a secretary and protg of Hasdai's. He was obviously given the
task of drafting the epistle to King Joseph in his most ornate style, and he
took the opportunity to immortalize himself by inserting his own name into the
acrostic after that of his patron. Several other works of Menahem ben-Sharuk are
preserved, and there can be no doubt that Hasdai's letter is his handiwork.*[See
Appendix III.]
After the poem, the compliments and diplomatic
flourishes, the letter gives a glowing account of the prosperity of Moorish
Spain, and the happy condition of the Jews under its Caliph Abd al Rahman, "the
like of which has never been known.... And thus the derelict sheep were taken
into care, the arms of their persecutors were paralysed, and the yoke was
discarded. The country we live in is called in Hebrew Sepharad, but the
Ishmaelites who inhabit it call it al-Andalus."
Hasdai then proceeds to explain how he first
heard about the existence of the Jewish kingdom from the merchants of Khurasan,
then in more detail from the Byzantine envoys, and he reports what these envoys
told him:
I questioned
them [the Byzantines] about it and they replied that it was true, and that the
name of the kingdom is al-Khazar. Between Constantinople and this country there
is a journey of fifteen days by sea,*[This probably refers to the so-Called
"Khazarian route": from Constantinople across the Black Sea and up the Don, then
across the Don-Volga portage and down the Volga to Itil. (An alternative,
shorter route was from Constantinople to the east coast of the Black Sea.)] but
they said, by land there are many other people between us and them. The name of
the ruling king is Joseph. Ships come to us from their land, bringing fish, furs
and all sorts of merchandise. They are in alliance with us, and honoured by us.
We exchange embassies and gifts. They are powerful and have a fortress for their
outposts and troops which go out on forays from time to time.*[The fortress is
evidently Sarkel on the Don. "They are honoured by us" fits in with the passage
in Constantine Born-in-the-Purple about the special gold seal used in letters to
the Kagan. Constantine was the Byzantine Emperor at the time of the Embassy to
Spain.]
This bit of information offered by Hasdai to the
Khazar King about the King's own country is obviously intended to draw a
detailed reply from Joseph. It was good psychology: Hasdai must have known that
criticism of erroneous statements flows easier from the pen than an original
exposition.
Next, Hasdai relates his earlier efforts to get
in touch with Joseph. First he had sent a messenger, a certain Isaac bar Nathan,
with instructions to proceed to the Khazar court. But Isaac got only as far as
Constantinople, where he was courteously treated, but prevented from continuing
the journey. (Understandably so: given the Empire's ambivalent attitude towards
the Jewish kingdom, it was certainly not in Constantine's interest to facilitate
an alliance between Khazaria and the Cordoba Caliphate with its Jewish Chief
Minister.) So Hasdai's messenger returned to Spain, mission unaccomplished. But
soon another opportunity offered itself: the arrival at Cordoba of an embassy
from Eastern Europe. Among its members were two Jews, Mar Saul and Mar Joseph,
who offered to deliver Hasdai's letter to King Joseph. (According to Joseph's
reply to Hasdai, it was actually delivered by a third person, one Isaac
ben-Eliezer.)
Having thus described in detail how his letter
came to be written, and his efforts to have it delivered, Hasdai proceeds to ask
a series of direct questions which reflect his avidity for more information
about every aspect of the Khazar land, from its geography to its rites in
observing the Sabbath. The concluding passage in Hasdai's letter strikes a note
quite different from that of its opening paragraphs:
I feel the
urge to know the truth, whether there is really a place on this earth where
harassed Israel can rule itself, where it is subject to nobody. If I were to
know that this is indeed the case, I would not hesitate to forsake all honours,
to resign my high office, to abandon my family, and to travel over mountains and
plains, over land and water, until I arrived at the place where my Lord, the
[Jewish] King rules.... And I also have one more request: to be informed whether
you have any knowledge of [the possible date] of the Final Miracle [the coming
of the Messiah] which, wandering from country to country, we are awaiting.
Dishonoured and humiliated in our dispersion, we have to listen in silence to
those who say: "every nation has its own land and you alone possess not even a
shadow of a country on this earth".
The beginning of the letter praises the happy lot
of the Jews in Spain; the end breathes the bitterness of the exile, Zionist
fervour and Messianic hope. But these opposite attitudes have always co-existed
in the divided heart of Jews throughout their history. The contradiction in
Hasdai's letter gives it an added touch of authenticity. How far his implied
offer to enter into the service of the Khazar King is to be taken seriously is
another question, which we cannot answer. Perhaps he could not either.
5
King Joseph's reply is less accomplished and
moving than Hasdai's letter. No wonder - as Cassel remarks: 'scholarship and
culture reigned not among the Jews of the Volga, but on the rivers of Spain".
The highlight of the Reply is the story of the conversion, already quoted. No
doubt Joseph too employed a scribe for penning it, probably a scholarly refugee
from Byzantium. Nevertheless, the Reply sounds like a voice out of the Old
Testament compared to the polished cadences of the tenth-century modern
statesman.
It starts with a fanfare of greetings, then
reiterates the main contents of Hasdai's letter, proudly emphasizing that the
Khazar kingdom gives the lie to those who say that "the Sceptre of Judah has
forever fallen from the Jews' hands" and "that there is no place on earth for a
kingdom of their own". This is followed by a rather cryptic remark to the effect
that "already our fathers have exchanged friendly letters which are preserved in
our archives and are known to our elders".*[This may refer to a ninth-century
Jewish traveller, Eldad ha- Dani, whose fantastic tales, much read in the Middle
Ages, include mentions of Khazaria which, he says, is inhabited by three of the
lost tribes of Israel, and collects tributes from twenty-eight neighbouring
kingdoms. Eldad visited Spain around 880 and may or may not have visited the
Khazar country. Hasdai briefly mentions him in his letter to Joseph - as if to
ask what to make of him.]
Joseph then proceeds to provide a genealogy of
his people. Though a fierce Jewish nationalist, proud of wielding the 'sceptre
of Judah", he cannot, and does not, claim for them Semitic descent; he traces
their ancestry not to Shem, but to Noah's third son, Japheth; or more precisely
to Japheth's grandson, Togarma, the ancestor of all Turkish tribes. "We have
found in the family registers of our fathers," Joseph asserts boldly, "that
Togarma had ten sons, and the names of their offspring are as follows: Uigur,
Dursu, Avars, Huns, Basilii, Tarniakh, Khazars, Zagora, Bulgars, Sabir. We are
the sons of Khazar, the seventh..."
The identity of some of these tribes, with names
spelt in the Hebrew script is rather dubious, but that hardly matters; the
characteristic feature in this genealogical exercise is the amalgamation of
Genesis with Turkish tribal tradition.*[It also throws a sidelight on the
frequent description of the Khazars as the people of Magog. Magog, according to
Genesis X, 2-3 was the much maligned uncle of Togarma.]
After the genealogy, Joseph mentions briefly some
military conquests by his ancestors which carried them as far as the Danube;
then follows at great length the story of Bulan's conversion. "From this day
onwards," Joseph continues, "the Lord gave him strength and aided him; he had
himself and his followers circumcized and sent for Jewish sages who taught him
the Law and explained the Commandments." There follow more boasts about military
victories, conquered nations, etc., and then a significant passage:
After these
events, one of his [Bulan's] grandsons became King; his name was Obadiab, he was
a brave and venerated man who reformed the Rule, fortified the Law according to
tradition and usage, built synagogues and schools, assembled a multitude of
Israel's sages, gave them lavish gifts of gold and silver, and made them
interpret the twenty-four [sacred] books, the Mishna [Precepts] and the Talmud,
and the order in which the liturgies are to be said.
This indicates that, about a couple of
generations after Bulan, a religious revival or reformation took place (possibly
accompanied by a coup d'tat on the lines envisaged by Artamonov). It
seems indeed that the Judaization of the Khazars proceeded in several steps. We
remember that King Bulan drove out "the sorcerers and idolators" before
the angel appeared to him; and that he made his Covenant with the "true God"
before deciding whether He was the Jewish, Christian or Muslim God. It
seems highly probable that the conversion of King Bulan and his followers was
another intermediary step, that they embraced a primitive or rudimentary form of
Judaism, based on the Bible alone, excluding the Talmud, all rabbinical
literature, and the observances derived from it. In this respect they resembled
the Karaites, a fundamentalist sect which originated in the eighth century in
Persia and spread among Jews all over the world particularly in "Little
Khazaria", i.e., the Crimea. Dunlop and some other authorities surmised that
between Bulan and Obadiah (i.e., roughly between 740 and 800) some form of
Karaism prevailed in the country, and that orthodox "Rabbinic" Judaism was only
introduced in the course of Obadiah's religious reform. The point is of some
importance because Karaism apparently survived in Khazaria to the end, and
villages of Turkish-speaking Karaite Jews, obviously of Khazar origin, still
existed in modern times (see below, Chapter V, 4).
Thus the Judaization of the Khazars was a gradual
process which, triggered off by political expediency, slowly penetrated into the
deeper strata of their minds and eventually produced the Messianism of their
period of decline. Their religious commitment survived the collapse of their
state, and persisted, as we shall see, in the Khazar-Jewish settlements of
Russia and Poland.
6
After mentioning Obadiah's religious reforms,
Joseph gives a list of his successors:
Hiskia his
son, and his son Manasseh, and Chanukah the brother of Obadiah, and Isaac his
son, Manasseh his son, Nissi his son, Menahem his son, Benjamin his son, Aaron
his son, and I am Joseph, son of Aaron the Blessed, and we were all sons of
Kings, and no stranger was allowed to occupy the throne of our fathers.
Next, Joseph attempts to answer Hasdai's
questions about the size and topography of his country. But he does not seem to
have a competent person at his court who could match the skill of the Arab
geographers, and his obscure references to other countries and nations add
little to what we know from Ibn Hawkal, Masudi and the other Persian and Arabic
sources. He claims to collect tribute from thirty-seven nations - which seems a
rather tall proposition; yet Dunlop points out that nine of these appear to be
tribes living in the Khazar heartland, and the remaining twenty-eight agree
quite well with Ibn Fadlan's mention of twenty-five wives, each the daughter of
a vassal king (and also with Eldad ha-Dani's dubious tales). We must further
bear in mind the multitude of Slavonic tribes along the upper reaches of the
Dnieper and as far as Moscow, which, as we shall see, paid tribute to the
Khazars.
However that may be, there is no reference in
Joseph's letter to a royal harem - only a mention of a single queen and her
maids and eunuchs'. These are said to live in one of the three boroughs of
Joseph's capital, Itil: "in the second live Israelites, Ishmaelis, Christians
and other nations who speak other languages; the third, which is an island, I
inhabit myself, with the princes, bondsmen and all the servants that belong to
me.....* [This division of Itil into three parts is also mentioned, as we have
seen, in some of the Arab sources.]We live in the town through the whole of
winter, but in the month of Nisan [March- April] we set out and everyone goes to
labour in his field and his garden; every clan has his hereditary estate, for
which they head with joy and jubilation; no voice of an intruder can be heard
there, no enemy is to be seen. The country does not have much rain, but there
are many rivers with a multitude of big fish, and many sources, and it is
generally fertile and fat in its fields and vineyards, gardens and orchards
which are irrigated by the rivers and bear rich fruit ... and with God's help I
live in peace."
The next passage is devoted to the date of the
coming of the Messiah:
We have our
eyes on the sages of Jerusalem and Babylon, and although we live far away from
Zion, we have nevertheless heard that the calculations are erroneous owing to
the great profusion of sins, and we know nothing, only the Eternal knows how to
keep the count. We have nothing to hold on only the prophecies of Daniel, and
may the Eternal speed up our Deliverance....
The concluding paragraph of Joseph's letter is a
reply to Hasdai's apparent offer to enter into the service of the Khazar king:
Thou hast
mentioned in thy letter a desire to see my face. I too wish and long to behold
thy gracious face and the splendour of thy magnificence, wisdom and greatness; I
wish that thy words will come true, that I should know the happiness to hold
thee in my embrace and to see thy dear, friendly and agreeable face; thou
wouldst be to me as a father, and I to thee as a son; all my people would kiss
thy lips; we would come and go according to thy wishes and thy wise counsel.
There is a passage in Joseph's letter which deals
with topical politics, and is rather obscure:
With the help
of the Almighty I guard the mouth of the river [the Volga] and do not permit the
Rus who come in their ships to invade the land of the Arabs.... I fight heavy
wars with them [the Rus] for if I allowed it they would devastate the lands of
Ishmael even to Baghdad.
Joseph here appears to pose as the defender of
the Baghdad Caliphate against the Norman-Rus raiders (see Chapter III). This
might seem a little tactless in view of the bitter hostility between the Omayad
Caliphate of Cordoba (which Hasdai is serving) and the Abassid Caliphs of
Baghdad. On the other hand, the vagaries of Byzantine policy towards the Khazars
made it expedient for Joseph to appear in the role of a defender of Islam,
regardless of the schism between the two Caliphates. At least he could hope that
Hasdai, the experienced diplomat, would take the hint.
The meeting between the two correspondents - if
ever seriously intended - never took place. No further letters - if any were
exchanged - have been preserved. The factual content of the "Khazar
Correspondence" is meagre, and adds little to what was already known from other
sources. Its fascination lies in the bizarre, fragmentary vistas that it
conveys, like an erratic searchlight focussing on disjointed regions in the
dense fog that covers the period.
7
Among other Hebrew sources, there is the
"Cambridge Document" (so called after its present location in the Cambridge
University Library). It was discovered at the end of the last century, together
with other priceless documents in the "Cairo Geniza", the store-room of an
ancient synagogue, by the Cambridge scholar, Solomon Schechter. The document is
in a bad state; it is a letter (or copy of a letter) consisting of about a
hundred lines in Hebrew; the beginning and the end are missing, so that it is
impossible to know who wrote it and to whom it was addressed. King Joseph is
mentioned in it as a contemporary and referred to as "my Lord", Khazaria is
called "our land"; so the most plausible inference is that the letter was
written by a Khazar Jew of King Joseph's court in Joseph's lifetime, i.e., that
it is roughly contemporaneous with the "Khazar Correspondence". Some authorities
have further suggested that it was addressed to Hasdai ibn Shaprut, and handed
in Constantinople to Hasdai's unsuccessful envoy, Isaac bar Nathan, who brought
it back to Cordoba (whence it found its way to Cairo when the Jews were expelled
from Spain). At any rate, internal evidence indicates that the document
originated not later than in the eleventh century, and more likely in Joseph's
lifetime, in the tenth.
It contains another legendary account of the
conversion, but its main significance is political. The writer speaks of an
attack on Khazaria by the Alans, acting under Byzantine instigation, under
Joseph's father, Aaron the Blessed. No other Greek or Arab source seems to
mention this campaign. But there is a significant passage in Constantine
Porphyrogenitus's De Adminisdrando Imperio, written in 947-50, which
lends some credibility to the unknown letter-writer's statements:
Concerning Khazaria, how war is to be made
upon them and by whom. As the Ghuzz are able to make war on the Khazars, being
near them, so likewise the ruler of Alania, because the Nine Climates of
Khazaria [the fertile region north of the Caucasus] are close to Alania, and the
Alan can, if he wishes, raid them and cause great damage and distress to the
Khazars from that quarter.
Now, according to Joseph's Letter, the ruler of
the Alans paid tribute to him, and whether in fact he did or not, his feelings
toward the Kagan were probably much the same as the Bulgar King's. The passage
in Constantine, revealing his efforts to incite the Alans to war against the
Khazars, ironically reminds one of Ibn Fadlan's mission with a parallel purpose.
Evidently, the days of the Byzantine-Khazar rapprochement were long past in
Joseph's time. But I am anticipating later developments, to be discussed in
Chapter III.
8
About a century after the Khazar Correspondence
and the presumed date of the Cambridge Document, Jehuda Halevi wrote his once
celebrated book, Kuzari, the Khazars. Halevi (1085-1141) is generally considered
the greatest Hebrew poet of Spain; the book, however, was written in Arabic and
translated later into Hebrew; its sub-title is "The Book of Proof and Argument
in Defence of the Despised Faith".
Halevi was a Zionist who died on a pilgrimage to
Jerusalem; the Kuzari, written a year before his death, is a philosophical tract
propounding the view that the Jewish nation is the sole mediator between God and
the rest of mankind. At the end of history, all other nations will be converted
to Judaism; and the conversion of the Khazars appears as a symbol or token of
that ultimate event.
In spite of its title, the tract has little to
say about the Khazar country itself, which serves mainly as a backdrop for yet
another legendary account of the conversion - the King, the angel, the Jewish
scholar, etc. - and for the philosophical and theological dialogues between the
King and the protagonists of the three religions.
However, there are a few factual references,
which indicate that Halevi had either read the correspondence between Hasdai and
Joseph or had other sources of information about the Khazar country. Thus we are
informed that after the appearance of the angel the King of the Khazars
"revealed the secret of his dream to the General of his army", and "the General"
also looms large later on - another obvious reference to the dual rule of Kagan
and Bek. Halevi also mentions the "histories" and "books of the Khazars" - which
reminds one of Joseph speaking of "our archives", where documents of state are
kept. Lastly, Halevi twice, in different places of the book, gives the date of
the conversion as having taken place "400 years ago" and "in the year 4500"
(according to the Jewish calendar). This points to AD 740, which is the most
likely date. All in all, it is a poor harvest as far as factual statements are
concerned, from a book that enjoyed immense popularity among the Jews of the
Middle Ages. But the mediaeval mind was less attracted by fact than by fable,
and the Jews were more interested in the date of the coming of the Messiah than
in geographical data. The Arab geographers and chroniclers had a similarly
cavalier attitude to distances, dates and the frontiers between fact and fancy.
This also applies to the famed German-Jewish
traveller, Rabbi Petachia of Ratisbon, who visited Eastern Europe and western
Asia between 1170 and 1185. His travelogue, Sibub Ha'olam, "Journey
around the World", was apparently written by a pupil, based on his notes or on
dictation. It relates how shocked the good Rabbi was by the primitive
observances of the Khazar Jews north of the Crimea, which he attributed to their
adherence to the Karaite heresy:
And the Rabbi
Petachia asked them: "Why do you not believe in the words of the sages [i.e.,
the Talmudists]?" They replied: "Because our fathers did not teach them to us."
On the eve of the Sabbath they cut all the bread which they eat on the Sabbath.
They eat it in the dark, and sit the whole day on one spot. Their prayers
consist only of the psalms.17*[Spending the Sabbath in the dark was a well-known
Karaite custom.]
So incensed was the Rabbi that, when he
subsequently crossed the Khazar heartland, all he had to say was that it took
him eight days, during which "he heard the wailing of women and the barking of
dogs".18
He does mention, however, that while he was in
Baghdad, he had seen envoys from the Khazar kingdom looking for needy Jewish
scholars from Mesopotamia and even from Egypt, "to teach their children Torah
and Talmud".
While few Jewish travellers from the West
undertook the hazardous journey to the Volga, they recorded encounters with
Khazar Jews at all principal centres of the civilized world. Rabbi Petachia met
them in Baghdad; Benjamin of Tudela, another famous traveller of the twelfth
century, visited Khazar notables in Constantinople and Alexandria; Ibraham ben
Daud, a contemporary of Judah Halevi's, reports that he had seen in Toledo "some
of their descendants, pupils of the wise".19 Tradition has it that these were
Khazar princes - one is tempted to think of Indian princelings sent to Cambridge
to study.
Yet there is a curious ambivalence in the
attitude toward the Khazars of the leaders of orthodox Jewry in the East,
centred on the Talmudic Academy in Baghdad. The Gaon (Hebrew for
"excellency") who stood at the head of the Academy was the spiritual leader of
the Jewish settlements dispersed all over the Near and Middle East, while the
Exilarch, or "Prince of Captivity", represented the secular power over
these more or less autonomous communities. Saadiah Gaon (882-942), most famous
among the spiritua1 excellencies, who left voluminous writings, repeatedly
refers in them to the Khazars. He mentions a Mesopotamian Jew who went to
Khazaria to settle there, as if this were an every-day occurrence. He speaks
obscurely of the Khazar court; elsewhere he explains that in the biblical
expression "Hiram of Tyre", Hiram is not a proper name but a royal title, "like
Caliph for the Ruler of the Arabs, and Kagan for the King of the Khazars."
Thus Khazaria was very much "on the map", in the
literal and metaphorical sense, for the leaders of the ecclesiastical hierarchy
of oriental Jewry; but at the same time the Khazars were regarded with certain
misgivings, both on racial grounds and because of their suspected leanings
toward the Karaite heresy. One eleventh-century Hebrew author, Japheth ibn-Ali,
himself a Karaite, explains the word mamzer, "bastard", by the example
of the Khazars who became Jews without belonging to the Race. His contemporary,
Jacob ben-Reuben, reflects the opposite side of this ambivalent attitude by
speaking of the Khazars as "a single nation who do not bear the yoke of the
exile, but are great warriors paying no tribute to the Gentiles".
In summing up the Hebrew sources on the Khazars
that have come down to us, one senses a mixed reaction of enthusiasm, scepticism
and, above all, bewilderment. A warrior-nation of Turkish Jews must have seemed
to the rabbis as strange as a circumcized unicorn. During a thousand years of
Dispersion, the Jews had forgotten what it was like to have a king and a
country. The Messiah was more real to them than the Kagan.
As a postscript to the Arab and Hebrew sources
relating to the conversion, it should be mentioned that the apparently earliest
Christian source antedates them both. At some date earlier than 864, the
Westphalian monk, Christian Druthmar of Aquitania, wrote a Latin treatise
Expositio in Evangelium Mattei, in which he reports that "there exist
people under the sky in regions where no Christians can be found, whose name is
Gog and Magog, and who are Huns; among them is one, called the Gazari, who are
circumcized and observe Judaism in its entirety". This remark occurs ąpropos of
Matthew 24.14*["And this Gospel of the Kingdom shall be preached in all the
world for a witness unto all nations; and then shall the end come."] which has
no apparent bearing on it, and no more is heard of the subject.
9
At about the same time when Druthmar wrote down
what he knew from hearsay about the Jewish Khazars, a famed Christian
missionary, sent by the Byzantine Emperor, attempted to convert them to
Christianity. He was no less a figure than St Cyril, "Apostle of the Slavs",
alleged designer of the Cyrillic alphabet. He and his elder brother, St
Methodius, were entrusted with this and other proselytizing missions by the
Emperor Michael III, on the advice of the Patriarch Photius (himself apparently
of Khazar descent, for it is reported that the Emperor once called him in anger
"Khazar face").
Cyril's proselytizing efforts seem to have been
successful among the Slavonic people in Eastern Europe, but not among the
Khazars. He travelled to their country via Cherson in the Crimea; in Cherson he
is said to have spent six months learning Hebrew in preparation for his mission;
he then took the "Khazarian Way" - the Don-Volga portage - to Itil, and from
there travelled along the Caspian to meet the Kagan (it is not said where). The
usual theological disputations followed, but they had little impact on the
Khazar Jews Even the adulatory Vita Constantine (Cyril's original name)
says only that Cyril made a good impression on the Kagan, that a few people were
baptized and two hundred Christian prisoners were released by the Kagan as a
gesture of goodwill. It was the least he could do for the Emperor's envoy who
had gone to so much trouble.
There is a curious sidelight thrown on the story
by students of Slavonic philology. Cyril is credited by tradition not only with
having devised the Cyrillic but also the Glagolytic alphabet. The latter,
according to Baron, was "used in Croatia to the seventeenth century. Its
indebtedness to the Hebrew alphabet in at least eleven characters, representing
in part the Slavonic sounds, has long been recognized". (The eleven characters
are A, B, V, G, E, K, P, R, S, Sch, T.) This seems to confirm what has been said
earlier on about the influence of the Hebrew alphabet in spreading literacy
among the neighbours of the Khazars.